El futuro del idioma Español

Oppenheimer Presenta #276

Muchas veces hablamos sobre el impacto de la globalización sobre la economía, pero hay otro impacto de la globalización que muchas veces pasa desapercibido – el impacto sobre el idioma. ¿Va a sobrevivir el Español tal y cual lo conocemos, o va a cambiar radicalmente como consecuencia de la globalización?

La Real Academia Española ya está aceptando palabras como “marketing” y “rating” en su diccionario de dudas, que es el prólogo para su diccionario oficial. Y también está discutiendo la eliminación de los acentos en palabras como “este”, “ese”, y “solo”.

¿Estamos ante una revolución en el idioma español? Hace pocos días estuvimos en Madrid, y se lo preguntamos al mismísimo Director de la Real Academia Española, el Doctor Victor García de la Concha. Vamos a ver lo que nos dijo, y lo vamos a discutir con varios expertos internacionales.

España

Víctor Garcia de la Concha

  • Director de la Real Academia Española
  • Ex- Profesor de Literatura Española, Univ. Salamanca

Miami:

Giannina Braschi

  • Novelista, poeta, ensayista

 Emilio Sanchez

  • Agencia EFE

Andrew Lynch 

  • Prof. Lingüística, Univ. de Miami.
  • Dir. Programa Herencia Hispana, Univ. Miami

México:

José G. Moreno de Alba

  • Dir. de la Academia de México
  • Ex- Prof. Filosofía y Letras, UNAM
VN:F [1.6.8_931]
Rating: 4.3/5 (12 votes cast)
Compartir artículo:
  • Print this article!
  • E-mail this story to a friend!
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • Technorati
  • Live
  • Yahoo! Bookmarks

22 Comentarios »
Categoría: Temporada ACTUAL

22 Responses a “El futuro del idioma Español”

  1. [...] This post was mentioned on Twitter by Federico T. Bianchi, Oppenheimer Presenta. Oppenheimer Presenta said: El futuro del idioma Español http://bit.ly/4oh856 [...]

  2. su programa es muy buenopero lo pasan demasiado tarde aca en venezuela como a eso de las 2 de la mañana, en q otro canal podria verlo q fuese mas temprano?

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  3. soy una alumna de segundo ciclo de universidad, estudio Administración y Negocios Internacionales sus sus temas tratados son de mucha utilidad para mí, muchas gracias y felicidades, es un excelente programa.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: +1 (from 1 vote)
  4. Me parece fundamental la opinión de un joven en este tema, por lo que estoy escribiendo este mensaje. Creo que el verdadero futuro del idioma español, como el de otros idiomas, se encuentra en los jóvenes. ¿Por qué? Simplemente porque nosotros somos el futuro de la sociedad. Tengo 16 años, y lo que observo en otros chicos y chicas de mi edad es lo siguiente: solamente el 2% trata de escribir con comas, acentos y tíldes en el messenger y en los mensajes de texto, mientras que los demás cambian casi por completo la estructura del español. Y este fenómeno se repite en todo el mundo. Por lo que creo que la Real Academia se tendrá que adaptar y cambiar ante lo que se esta viviendo en el mundo: que es la reducción de palabras y omición de acentos.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 2.5/5 (4 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: -4 (from 8 votes)
  5. El tema del futuro del idioma español me interesa muchísimo. Pero … no he podido ni leer ni imprimir el artículo’, solo (o sólo) la primera pagina. ¡Qué suplicio de Tantalo!

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: -1 (from 1 vote)
  6. De cuando en cuando veo el programa.

    Respecto al programa “El futuro del idioma español”, las conclusiones de Oppenheimer me parecieron muy simplistas.

    Considerar la eliminación de los acentos y demás reglas ortográficas simplemente porque los jóvenes no lo utilizan no me parece un argumento sólido.

    Es cierto que las lenguas cambian y deben hacerlo de acuerdo al uso que los hablantes le demos.

    Empero, considero que el uso de ciertas letras como la “ñ” y signos ortográficos reafirman nuestra historia, cultura y sobre todo hacen que reconozcamos día a día el valor de una lengua tan vasta y rica como es el español.

    Saludos,

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 4.7/5 (3 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: +3 (from 3 votes)
  7. Y bienes cierto que nosotros lo jovenes hacemos la historia, y cambiamos rutinas en la tradicion, un dia que esto ya no exista que aprenderan nuestros hijos y mas, en el tiempo que estamos bibiendo que al parecer to se complica en cuanto a la educacion de los adolecentes. Que seriamos sin la tradision de nuestra lengüa o lengua? como le diriamos al año. ¿?.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 1.3/5 (3 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 4 votes)
  8. Buenas tardes Sr. Oppenheimer

    Soy un ciudadano mexicano, y ví su programa que se transmitió anoche,y sobre el tema de los acentos coincido con la academia de mí país y le pondré un ejemplo:

    “Estoy preocupado por la perdida de tu hermana”

    Perdida:Aplicase a la mujer de mal vida
    Pérdida:Privación de lo que se poseía

    Sólo es un acento y se dicen dos cosas muy diferentes.

    También creo que el futuro del idioma es que la gente lo domine con sus reglas.
    Yo sé que que en los mensajes de texto y correos electronicos se economizan palabras por un asunto de repidez,pero eso nos tiene nada que ver con el dominio de la lengua.
    El idioma español es mas detallado que el inglés, si se usan más palabras, pero es nuestro idioma.
    No veo en el futuro un libro de Cervantes sin acentos.

    Gracias!!

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 5.0/5 (2 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: +3 (from 5 votes)
  9. “Para muestra basta con un boton”, decia mi abuela, y para ver de que manera YA se ha perdido la riqueza de nuestro idioma, solo habra que leer el comentario del amigo Alfredo Perez Sanchez quien solo se preocupa por como nombrar al año, sin analizar el resto de su escrito…

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 5.0/5 (2 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 4 votes)
  10. Hola, por mi parte no tuve oportunidad de ver el programa de la semana, lo pasan muy tarde y me dormí…. en fin, coincido con las opiniones que no favorecen al “destierro” del acento. Nuestra lengua es muy rica y si bien los tiempos cambian, y hay que acoplarse a ellos, no puedo evitar preguntarme, ¿cómo académicos que fueron seleccionados para preservar la escritura, ahora la quiere destripar de esa manera?, ¿en donde rayos queda la división de acento prosódico y ortográfico?
    Cierto es que en las últimas épocas, la gente busca la manera de escribir de una manera más rápida en el cel o chat, pero no creo que sea razón para cambiar un lenguaje; si vamos al caso, la mayoría de esas personas, quizá no sepan la diferencia de “hola” y “ola” o la expuesta por Raúl Calderón, en el tema particular del acento. Para terminar, de aprobarse esa disposición, solo alentaría a que esta juventud (y me incluyo) se tornase más bruta en su escritura, situación que en Latinoamérica de por si no es favorable. ¿Se imaginan que horror sería eso?

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 4.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: +1 (from 3 votes)
  11. Conforme a lo leído veo que la mayoría de las personas no entendieron bien que no se eliminarían todos acentos sino solamente algunos que por la palabra que los precede ya indican en la frase a que tipo de palabra se refieren, se hablo sólo de algunas palabras mas no todas, y dejó claro el Dr. de la Concha que los acentos o tildes NO desaparecerían, apesar de que habemos algunos que no sabemos con exactitud donde van por no prestar la suficiente atención en nuestras clases de ortografía. Y por otra parte he visto que solo en los SMS los jóvenes acortan las palabras y no para ahorrarse el espacio sino para ahorrarse unas monedas y no tener que enviar y gastar mas en otro mensaje. Buenísimo el programa. Sin ofender, pero no me agradaron los comentarios de la escritora Chilena, me parecía que estaba en contra de todo y a favor de nada. Felicidades por su programa. Bai…gón.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 4.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: -1 (from 1 vote)
  12. En Perú la diversidad cultural esta estrechamente acompañada con matices linguísticos distinguiendo una serie de fuciones de palabras y adaptaciones en las distintas regiones del Perú. Esto nace debido a que la lengua española impartida durante la época de conquista fue adoptada por las diferentes culturas peruanas naturales de lenguas como el Aimara, Quechua y otras; lo que ocasionó un aprendizaje práctico dentro de pueblos que a pesar de su antigüedad siguen arraigas al contexto peruano, en especial en las zonas marginadas de la sierra.
    Como se debe tomar estas manifestaciones linguísticas, es acaso que estos pueblos son considerados menos por sus matices linguísticos o como consideran estas manifestaciones las academias de la lengua española?

    Fuente de matices linguísticas : Obra indigenista “La serpiente de oro” Autor ” Ciro Alegría”

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 3.0/5 (2 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 2 votes)
  13. Hola Señor Oppenhaimer.
    Soy peruano y con respecto al tema “EL FUTURO DEL IDIOMA ESPAÑOL” creemos que nuestro idioma esta en un proceso de evolución; pero, también se sabe que hoy en día muchos paises estan apostando por el español, por cuestiones de globalización económica, por el TLC y las TICs… Linguisticamente en el caso de mi pais el anglicismo predomina y es insertado en nuestras expresiones como por ejemplo

    Compra tu Ticket para que puedas participar del sorteo… en vez de decir: Compra tu boleto para que puedas participar del sorteo.

    la justificación peruana en este ejemplo no es la simplificación, flexibilidad o modernidad, sencillamente suena mejor, se acomoda mejor a este proceso llamado españolización. A esto se suma el proceso dialectal por el multilinguísmo que se presenta en el Perú. Y otro aporte fundamental que es otorgado por la juventud actual a través de las jergas como por ejemplo

    bateria que significa amigo
    quino que significa quinceañero de una señorita

    En cuanto a las tildes eso significa la distinción entre una y otra palabra en casos diacríticos propiamente dicho y todo estos matices hace que nuestro idioma sea rico en significados y que la polisemia es una muestra de eso y que va depender del contexto en se le ubica a la palabra como decia el profesor Andrew Lynch

    vino(sustantivo) licor, bebida alcohólica
    vino(verbo) verbo venir

    Bueno y la economia linguistica se debe por razones de rapidez en el envio de información como el el caso de los e-mail y los mensajes de texto por ahora en el futuro no lo sabemos, pero lo que si estoy seguro es que para que ese cambio se de nos falta pasar por el proceso de convencionalismo y esa tarea lo dejamos para las futuras generaciones… Y felicidades por el programa por sus temas son una apertura al diálogo y el debate me encantaria tener todo el programa como fuente de estudio.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 4.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: +5 (from 5 votes)
  14. yo me perdi el programa crei q era hoy y estan presentando el de accidentes de transito, me lo queria ver y con lo q me toca trasnochar pa verlo es la 1:30 de la mañana aca en Venezuela, como hago para ver el de lalengua española si alguien sabe por favor diganmelo, se los agradeceria

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  15. Costa Rica, 29 de enero, 2010.- Felicitaciones por tratar temas atinentes al idioma. La lengua no está separada del cerebro individual ni del contexto. El problema no es ser un país dependiente, el problema es que nos guste ser dependientes. Tal es el caso del bilingüismo tan publicitado que, en nuestros países de ancestro hispánico, está derivando a un bimudismo pues nadie puede ser tonto en español e inteligente en inglés. O eres tonto en los dos idiomas, o inteligente en ambos. O para repetir a Borges hablando de uno de estos individuos con apariencia cosmopolita que, además, pierden el español sin adquirir el inglés: “Era analfabeto en varios idiomas”. Y en los EE. UU. de A. el bilingüismo obligatorio para los latinos, está derivando en un patético spanglish. Pero eso no debe asustarnos. Debe asustarnos que nuestros académicos pasaron del conservatismo a la permisividad. Para muestra, “guión”, palabra que nunca tuvo problemas, porque es monosílaba, aguda terminada en n, y, por lo tanto se tilda, ahora, la Academia (de manera babélica) admite tambien la variante, sin tilde, esto es, “gui–on, o sea, la palabra fue convertida, por real decreto, en bisílaba, y al hacerlo, la pronunciación empieza a sonar un poco “a la inglesa”. Así los cursis aplaudirán a rabiar. ¿Por qué lo hace la Academia? ¡Quién sabe! Habría que observar atentamente, de ahora en adelante, no sólo los procesos electorales, sino los procesos de selección de quienes integran la Academia, en especial, la de los Estados Unidos, por razones obvias. El tema del programa del Sr. Oppenheimer era “El futuro del idioma español”. A propósito, un joven en este foro señala que sólo un dos por ciento de los menores de 16 años de edad respeta las comas y los acentos. Pues bien, ese dos por ciento constituye el futuro del español, base humana para sostener una industria cultural globalizada no a gusto y sabor de las corporaciones y de los empresarios y de los que ejercen el travestismo lingüístico, sino a gusto y sabor de quienes, repitiendo a Rubén Darío, aún rezamos a nuestro Dios, en español (con letra ñ incluida,y con la respectiva prosodia). Atte., Sergio Román Armendáriz, http://www.sergiororman.com

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 5.0/5 (2 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  16. Con mucho respeto,
    No estoy de acuerdo con la eliminación del acento o con la adopción de palabras en ingles (hay unas casi inevitables pero para la mayoría podemos encontrar su versión en español)
    No se justifica ¡Ninguna evolución! Es distorsión del idioma que va a prestarse para la confusión. Un día nos damos cuenta que una palabra se puede escribir de mil y una forma. ¿Cual uso? ¿Qué reglas sigo? El idioma tiene sus leyes. Lo que pasa es que los jóvenes dejamos de leer y practicar el idioma; nos percatamos de esto cundo escriben “habemos” cuando haber es impersonal. Hace un tiempo atrás me he aprendido la importancia de hacer un uso correcto de nuestro idioma ¿Qué va a pasar cuando el espaÑol se transforme de tal forma que ninguno de nosotros nos podamos entender?
    Todos cometemos nuestros errores al escribir y al hablar, y nos cuesta la ortografía pero lo importante es querer mejorar. Por lo que no se justifica un cambio como ese.
    Gracias.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: +1 (from 1 vote)
  17. Saludo.
    Ví el programa y observé que se habla de la Real Academia Española, y no es tan española pues está conformada por 21 academias más de otros lugares del mundo, que no fueron descritas. Por otra parte, prosigue la discusión si es Español o Castellano, ya que en muchos paises el idioma legal es el Castellano, no el Español. A esto agrego que no se atiende el valor fonético del uso correcto del odioma, pues no se considera si un locutor podrá narrar de manera satisfactoria, un meta-lenguaje sin código y ajeno a gramática normativa alguna. El Castellano o Español, no sólo es ortografía o fonética, también tiene un aspecto semántico y legal con extensión jurídica, que no se está tomando en cuenta.
    Hasta la próxima.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  18. En lo personal opino: La evolución de nuestro idioma, se debe más a la búsqueda de la estética, comodidad, originalidad y agilizar las expresiones, en algunos de los casos. El ejemplo que publicó un mexicano sobre la palabra perdida y pérdida me parece estúpida, porque ambas significan lo mismo, el hecho de que en ése país empleen la palabra perdida para denominar coloquialmente a una prostituta no quiere decir que este sea su significado oficial. Si se desea hacer de éste tema una polémica entonces debemos tomar en cuenta que cuando lees la palabra México no debes pronunciarla como Méjico, es decir, que según el señor ya antes mencionado, México debería sustituir la x por la j en el nombre de su país. Hay palabras que no usan la tilde y se acentúan durante la pronunciación. La adopción de palabras del inglés no me parece una buena idéa, porque al final nos llevaría transdiversar tanto el idioma que lo convertiríamos en algo como el papiamento, si aceptamos palabras del inglés quiere decir que también podemos permitirlas de otros idiomas como el Alemán, Ruso, Francés, entre otros. Total que es un cuento de nunca acabar y de considerar celosamente cualquier cambio en nuestra lengua oficial, porque es nuestra y sólo nuestra no tenemos por qué adaptarlas a los que hablan en otra lengua. Para concluir les digo que es algo como una identidad nacional, no creo que un ciudadano renuncie tan fácil a su nacionalidad, de hecho nunca podra hecrlo por completo, luego de haber nacido en determinado país y su pasado no podrá borrarlo jamás. Hasta pronto.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  19. regularmente nunca acuerdo con usted en muchos aspectos me parecen unas cuestiones irrelevantes yo son un chico de 19 a;os de edad y la verdad me gustaría que usted como buen comunicador mejorara ciertos aspectos de su cultura general sobre todo la latinoamericana no por haber vivido en un país de ellos signifique que conoce lo suficiente de la región. superación es lo que hace falta… gracias.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  20. Bueno, yo pienso que esto se veía venir, ya que no es desde ahora que vemos cosas así, puede ser que desde ahora se este hablando de introducir oficialmente algunas palabras, ya que desde que tengo uso de razón escucho palabras como: sandwich, que en nuestro idioma debería ser emparedado, la cual casi nadie usa, otra es cassette, diskette, que seria disco flexible en nuestro idioma, incluso en la pronunciación a cambiado, por eso pienso que es algo que no, nos debería de sorprender, para mi Estamos ante una revolución en el idioma español, la cual me parece que como todo debe evolucionar, que vaya a desaparecer, no! no lo creo pero si hay palabras o signos de puntuación que deberían estudiarse para mejorarse.

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: +1 (from 1 vote)
  21. No creo que sea apropiado el eliminar nuestras letras y reglas de acentuacion. Yo vivo en Estados Unidos, y siempre que me preguntan como se como pronunciar una palabra nueva mi respuesta es “LOS ACENTOS” Personas que aprenden espanol como 2do idioma agradecen el que tengamos esas reglas, porque evitan ambiguedad a la hora de hablar, ademas, facilitan y reafirman nuestra identidad: Todos los que hablamos espanol tenemos una infinidad de regionalismos pero al final NOS ENTENDEMOS! muchos angloparlantes no saben lo que eso, porque los ingleses no fueron tan estrictos como los Espanoles y por eso existen muchas “subversiones” de ingles que dificultan la comunicacion escrita y verbal.
    Nota: disculpen la falta de acentos, es que mi mini-portatil no acepta que cambie el teclado :(

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  22. Entérate cómo serán los cambios del idioma Español en el siglo 21:
    http://profemaravi.blogspot.com/2012/07/evolucion-del-espanol-fin-de-qhv-nzxw.html
    Si tienes sugerencias para simplificar la escritura del idioma, bienvenidas!

    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.6.8_931]
    Rating: 0 (from 0 votes)

Dejar un comentario